İltica başvurumum hangi durumda?
Devlet beni nasıl etkiler?
Mülteci:
Irk, din, milliyet, siyasi görüş veya belli bir sosyal grubun üyeliğine dayalı zulüm korkusuyla ülkenizi terk ettiyseniz, mülteci olarak tanınırsınız. Zulüm, devletten, bir partiden veya organizasyondan kaynaklanabilir. Bu hak, Cenevre Sözleşmesinden (GFK) kaynaklanmaktadır.Sonuç: 3 yıl ikamet izni ve ardından tekrar inceleme.
İltica:
Bu kanun, kendi ülkelerinde siyasi zulüm riski altında olan insanları korur. Bu koruma ancak zulüm eyaletten veya devlet kuruluşundan kaynaklanıyorsa verilebilir. Sığınma yasası, siyasi görüşleri veya dinleri nedeniyle ağır yaralıları insanlık onuruna korur. Bu nedenle yoksulluk veya iç savaş gibi acil durumlar sığınma hakkına sahip değildir. Sığınma hakkı Alman Temel Yasasında güvence altına alınmıştır.Sonuç: 3 yıl ikamet izni ve ardından tekrar muayene.
Yardımcı koruma:
Bu koruma, ne sığınma hakkına sahip olmayan ne de bir mültecinin korunması için uygun olan bir kişi için uygundur. Yine de kaçmak, memlekette hayatı tehdit eden bir tehlike gibi önemli bir nedenden dolayı olmalı. Örneğin ölüm cezası, işkence ya da insanlık dışı muamelenin uygulanması ve silahlı çatışmalarda sivillere yönelik sınırsız şiddet uygulanması söz konusudur.Sonuç: 1 yıla kadar ikamet izni, bundan sonra 2 yıl daha yenileme mümkündür.
Geri göndermeme:
Bu koruma, yalnızca sözü edilen haklar mümkün olmadığında verilebilir. Sınırdışı etme yasağı, sınır dışı edilmesinden veya sınır dışı edilmesinin Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesine aykırı olduğu durumlarda söz konusu taraflar önemli bir riskle karşı karşıya kaldıklarında yürürlüğe girebilir. Varolan bir hastalığın sınırdışı edilmesi veya menşe ülkenin gerekli tedavileri eksik olması durumunda aşırı derecede ağırlaştırılabilmesi durumunda durum böyledir.Sonuç: ikamet 1 yıl
Phrases
Lütfen bana sığınma başvurusunda bulunmayı söyler misiniz?
Können Sie mir bitte sagen, wie ich einen Asylantrag stelle?
Nerede oturum izni alabilirim?
Wo erhalte ich eine Aufenthaltsgenehmigung?
Konuşuyorum / Almanca bilmiyorum
Ich spreche Deutsch./ Ich spreche kein Deutsch.
Bir tercümana ihtiyacım var.
Ich benötige einen Dolmetscher.
Ülkemden kaçtım ...
Ich bin aus meinem Heimatland geflohen …
... çünkü bir savaş var.
... weil dort Krieg herrscht.
... çünkü zulüm gördüm.
... weil ich verfolgt wurde.
... çünkü başka seçeneğim yoktu.
... weil ich keine anderen Perspektiven hatte.
Şu belgeler var ... (Fotoğraflar, Belgeler, ...)
Ich habe folgende Belege ... (Fotos, Dokumente, ...)
Sığınma başvurusunun sebebi nedir?
Wie ist das Ergebnis meines Asylantrags?
Reddetme bildirimime karşı itiraz etmek istiyorum.
Ich möchte gegen meinen Ablehnungsbescheid Widerspruch einlegen.
Bir avukata ihtiyacım var.
Ich benötige einen Rechtsanwalt.
Danışmanlık için maddi kaynak yok.
Ich habe keine finanziellen Mittel, um Beratung in Anspruch zu nehmen.
Benim hırsızlığımı ispatlayamıyorum / kanıtlayamıyorum.
Ich kann meine Bedürftigkeit nachweisen/nicht nachweisen.
Advert